手机操盘手免费体验火热进行
20万人已抢先免费使用
624MHz CPU极速智能HKC G920震憾登场
夏新智能手机专区
主流智能手机音乐播放软件横向评测 最新手机电影
发新话题
打印

[汉化] multiliz汉化教学--之胖、乓、PALM

為免浪費這裏的資源,希望能與您以電郵聯絡,可以的話請寄:
afonfkh@sinaman.com

afon 請加入我的中文化檔網頁 http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
Afon的执著深为感动,我本也打算专文叙述,只是时间的问题,呵呵。就像本贴的文章,从“想”写,到写出来,历时半年了。那是去年帮WadeZhao作上奇新机配套光盘时所用的招式,一直没有时间写出来。
请稍微等待一两天,我会尽快写个较完整的文章出来。

另,本想在Cpalm那边发言,但是那边好像蛮多限制的,只好作罢。

昨晚試用 MU ,確是一個好工具,不過尚未懂得用記憶體來翻譯。我將 CXA 的字典檔釋出成文字檔,再匯入 MU ,可惜只能翻數個字詞。
過獎了,可能因為翻譯是我的專業,所以玩得特別有興趣吧。
cpalm 有他的考慮,所以限制自然多了點。
期待您的文章,不過仍希望能在此之前得到您的指點。

afon 請加入我的中文化檔網頁 http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join

有几个地方仍旧无法汉化

有几个地方仍旧无法汉化,无论是UE,还是其他软件都一样。
不知道能否解决。

有几个地方仍旧无法汉化

有几个地方仍旧无法汉化,无论是UE,还是其他软件都一样。
不知道能否解决。(见图)

這些地方是可以中文化的,我曾以 PRCedit 試過,但卻非常費時,詳情可参閱「我的中文化歷程」。

afon 請加入我的中文化檔網頁 http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join

我还是找不到

我还是找不到,烦请指点迷津,谢谢。

afon 請加入我的中文化檔網頁 http://hk.groups.yahoo.com/group/afonslocalizes/join
文章是看完了,但问题仍旧解决不了,我用PRCedit找了很久都没有找到这些漏网的英文单词,请详细点解.谢谢.

发新话题