查看完整版本: 制作法汉词典~~6月12日:已经找到制作方法,准备开做,请大家对偶在第3页说的格式

broth 2004-6-4 19:16

制作法汉词典~~6月12日:已经找到制作方法,准备开做,请大家对偶在第3页说的格式

最近终于把签证给签出来了,也没什么事做,想接着做鸭子没做完的法汉词典,但发现还是有不少的问题,问大家一下
我用文本编辑后,由于使用的是法语键盘,保存时它提示我必须得用Unicode保存,不然字符会丢失(本来是ANSI),我开始用的是默认的ANSI编码存,结果果真丢了一些就如“ç;,ô;,ï;”之类的字符,全部显示?,不过别的象什么éèà之类的的在KDIC里倒是显示正常,如果保存为unicode那个KDIC转换器就直接识别不出来,然后转成乱码。我的想法是这样,单词用的是不带ACCENT的普通26个字母,然后在解释第1行显示原来的,这样查也好查,看也好看。可是现在就是没法显示那几个特殊字符,如果能用WORD转成KDIC的格式就好了,或者有PALM版的KDIC可以直接修改字库就好了,那我宁愿一个一个的改!:G:我后来又想到如果是这样,那我如果吧PALM里的所有特殊字符转存出来那不也行吗?可是转出来才发现全是乱码。怎么办呀,唉哑哑,盼望高手们快来啊,鸭子猪块们~~~还有约翰兄,蛋糕1977兄~~~~~
欢迎兄弟们来各抒己见,不过嘛,这么多人都没搞成,偶看偶也够呛拉,呵呵,不管了,搞一步是一步,实在不行做个TEF6000词的增强版也行!:D:

broth 编辑于 2004-6-12 23:35:08

broth 2004-6-4 19:21

对了,其实为啥非要做KDIC啊,好的字典壳多的事啊,不过就是没有转换工具。。。

leonchende 2004-6-4 22:09

先恭喜一下楼上的.
ULTRALINGUA可以的转换.网站上说,如果文件太大,网页上没法转的,可以把文件MAIL给他们,他们手工转好了再还给你.:D:没试过.



lillian 2004-6-4 22:16

支持法汉字典的制作。我觉得“单词用的是不带ACCENT的普通26个字母,然后在解释第1行显示原来的”不错。

broth 2004-6-5 00:46

呵呵,感谢楼上同志们,你们有没有好的办法可以正常显示法文键盘的字母啊,如果用FONTHACK V 呐?可是好象没有对应的音标文件吧?谁去做一个?呵呵

broth 2004-6-5 00:52

[quote]leonchende 写道:

先恭喜一下楼上的.
ULTRALINGUA可以的转换.网站上说,如果文件太大,网页上没法转的,可以把文件MAIL给他们,他们手工转好了再还给你.:D:没试过.


[/quote]
leon兄,ULTRALINGUA应该不能显示中文吧?

broth 2004-6-5 01:04

刚才发现一件很有意思的事(见贴图)
照这样的话,我准备试着解一下ULTRA的字典档看看它的排列是怎么样的,如果可以做一部ULTRALINGUA的法汉也是功德无量啊,呵呵[img]http://www.tompda.com/bbsimgx/0402/tompda_232284_screen07.jpg[/img]
[img]http://www.tompda.com/bbsimgx/0402/tompda_232285_screen08.jpg[/img]
对了,这是用软件本身的增加单词功能做的:Y:
broth 编辑于 2004-6-4 17:06:05

95111001 2004-6-5 05:41

[quote]broth 写道:

呵呵,感谢楼上同志们,你们有没有好的办法可以正常显示法文键盘的字母啊,如果用FONTHACK V 呐?可是好象没有对应的音标文件吧?谁去做一个?呵呵
[/quote]

为什么不自己作一个!

我有写过FONTHACK V KDIC音标字体的制作教程,在手掌印的新胖教学区,你可以参考一下。

broth 2004-6-5 06:15

呵呵,楼上的DX指教的好,偶这就去看~~HOHO

broth 2004-6-5 06:49

高深,看不大懂啊,楼上DX能不能帮我把这个字体转成FONTHACKV的啊,太谢谢你了:F:
[img]http://www.tompda.com/bbs/img/addon.gif[/img][url=http://www.tompda.com/bbs/download.asp?id=0402/tompda_232544_Francais_hi_ff.zip]0402/tompda_232544_Francais_hi_ff.zip[/url]
broth 编辑于 2004-6-4 22:59:01

deeking 2004-6-5 07:17

首先恭喜肉汤兄顺利签出~~~~~:D:
然后说明我是字典制作菜鸟,不太懂你说的那个那个,Kdict我也没用,我英文用的Mdict,法文用PocketGenie,哦,对了,我用PPC,嘿嘿~~~

broth 2004-6-5 07:51

唉,希望高手出面帮忙啊,难道我真要堕落到做PPC的字典的地步吗?:crysea::crysea::crysea:

95111001 2004-6-5 18:05

[quote]broth 写道:

高深,看不大懂啊,楼上DX能不能帮我把这个字体转成FONTHACKV的啊,太谢谢你了:F:
[img]http://www.tompda.com/bbs/img/addon.gif[/img][url=http://www.tompda.com/bbs/download.asp?id=0402/tompda_232544_Francais_hi_ff.zip]0402/tompda_232544_Francais_hi_ff.zip[/url][/quote]

你能确信这个字体是法文的?
只有几个字符与标准的字符不同嘛!

95111001 2004-6-5 18:42

你上传的那个文件中高低分字体之间根本不成倍数关系,要一个一个改过来头都大了.

我在自已以前改好的字体的基础上修改了一下,按你的文件字体式样改过了,试试看吧.

[img]http://www.tompda.com/bbs/img/addon.gif[/img][url=http://www.tompda.com/bbs/download.asp?id=0402/tompda_232732_Francais.rar]0402/tompda_232732_Francais.rar[/url]

95111001 编辑于 2004-6-5 10:44:19

broth 2004-6-5 20:28

向楼上的DX表示严重感谢:F:
对,是法语字母没错,其实法语字符也没几个,就象ç ô ù é è à 之类的,在PALM里有些不能显示的原因是KDIC的字典编码器转文本文件的时候只能转ANSI的编码,可ANSI的编码会有几个显示不出来,比如ç ô ù这三个,如果转成UNICODE的编码再用KDIC编码器就索性全是乱码,呵呵,所以我想用FONTHACK
现在想问个菜问题,我在编辑字典的文本文件中的法文字母的时候(可以理解成音标),应该用什么来代替原来的字母?这样可以在用了FONTHACKV后显示为正常的ç ô ù ? 或者哪位有更好的方法也可以跟我说
BTW,楼上DX转的字体我用KDIC看时大字体全是小方快,是不是因为没有装大的字体?呵呵
小弟第1次做词典,望DX们不啬赐教:F::X::D:

95111001 2004-6-6 03:53

我以前没有注意过法语音标的问题,也不是太清楚。

我想,你应当可以先用可识别的字符代替用ANSI的编码会有几个显示不出来字符,再用二进制的编辑器(如ultredit)来查找替换,ç就是0xE7,ô就是0xF4,等等。

我转的字体肯定是含大字体的。你用的KDIC不是原版的吧,



tarsone 2004-6-6 05:36

我最近太忙了,一直没来外语版
祝贺肉汤!
回头我让鸭子看一下
我对字典制作也只是略知一二

broth 2004-6-6 06:09

呵呵,猪块你是不是要忙考试啊,难得看到鸭子嘛,HOHO,还是找他来指教一下吧,毕竟他做了1/3本字典呐,呵呵,主要现在我在考虑的就是法语查找输入和显示的问题,大家都可以来发表自己的看法,毕竟字典是给大家用的:F:

broth 2004-6-6 06:17

[quote]95111001 写道:

我以前没有注意过法语音标的问题,也不是太清楚。

我想,你应当可以先用可识别的字符代替用ANSI的编码会有几个显示不出来字符,再用二进制的编辑器(如ultredit)来查找替换,ç;就是0xE7,ô;就是0xF4,等等。

我转的字体肯定是含大字体的。你用的KDIC不是原版的吧,


[/quote]
恩,DX说出了我的困惑,比如说我先做一个文本文件,里面的ç ô ù什么的全用c1 o3 u2之类的代替,然后转成PDB的KDIC字典格式文件后再用你说的2进制编码器查找替换对吗?其实PALM里是可以正常显示的,就是ANSI的文本显示不出。对了,如何知道每个字的编码?0xE7等等的你是怎么算出来的?

2004-6-6 07:28

参看一下这个贴子里懒虫处理汉语拼音的方法
[url]http://www.tompda.com/bbs/display.asp?forumID=152408&luntan=1#152408[/url]


页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 制作法汉词典~~6月12日:已经找到制作方法,准备开做,请大家对偶在第3页说的格式