井上冰 2003-10-20 19:41
决不言背!
决不言背!
这不仅仅是一个口头的改变,当然也不是针对版主文章的“counter-”:B:,因为天天“背单词、背单词”地说,无形中就已经给你“背”了一个“单词”的负担。 其实你不过是在认识然后记住他们,就像认识然后记住一群朋友。而如果让你把别人名片盒里的人名、公司、职务全搞定就是任务了。
这当然不是为了一面之交而去记住某人的名字,而是交个长期的朋友,所以本身也需要一个过程。
多多阅读
毫无疑问,没有比这更有效、更深刻、更到位的方法了。如果你把词汇记忆当作演习,把最后能够使用它们顺利阅读当实战,那最好不过的办法就是用实战来演习。
比如读一篇新闻,可能有些地方有困难,但大意应该没问题,因为你或许已经从其它媒体了解到这个新闻。 阅读的时候会有生词,你在想:这个词平常见都没见过,竟然出现,我怎么认识? 但在新闻这种主题性很强的文章里,关键词是会frequent的,三来两去,就能混个脸熟,如果你还愿意查查词典的话,就更好了。
下次再碰到它,你不见得能认出它是谁,但你觉得眼熟,翻翻词典指不定能想起上次的context,然后在这篇文章里最好这个词的意义与上次不尽相同;依此类推,于是你认识它了,而且是全方位的,因为你每次都是在某一个context中认识了不同方面的它,而不是重复10遍看着它后面跟着同一串所谓“汉语释义”。
这里是拿新闻这种体裁举例,其它文体也是如此。
再次声明:这点个人感想没法让你一个月背下3000个单词,但你若在不断的阅读中记住了一个词,会30年不忘的呢
订阅Avantego、Handstory的英文频道吧!
处处留心
拆封之前,你有没有把包装盒上的英文说明看过一遍?能有不少收获呢![当然,发现一堆错误也未可知。]
我手头有一盒西瓜霜:
GUILIN
WATERMELON
FROST
Finely Prepared Insufflations
Antiphlogistic and anodyne
Used for the serious disease
of the oral cavity and the throat
GUILIN SANJIN PHARMACEUTICAL GROUP CO.
试着读一读,查一查,拆一拆。
街头的广告、海报、宣传单,还有店铺的招牌、霓虹灯,还有......
[ Finely Prepared *Insufflations
*Antiphlogistic and *anodyne
Used for the serious disease
of the oral cavity and the throat
如果不太清楚,这里稍加注,其实最好亲自翻翻词典。
*Insufflations:喷洒,喷射,这里指吹入剂或喷剂
in + sufflation: 查一查sufflation 可以看到
sufflate = inflate,意为充气, 膨胀。 再看inflate 是in + flate, 来自拉丁语的flare[to blow]。如果你见过教皇出巡之类的场面,可能记得队伍两边的仪仗 扇 flabellum,这个词也是源于同一个词根,其意义很明显了。
*Antiphlogistic:消炎的。
anti-这个词根不用多说。
phlogistic:中学课本里有古人认为物质燃烧是因为其中有所谓‘燃素’,这个词就是燃素phlogiston的形容词形式,当然在医学上指炎的、炎症[性]的,说到底就是热的意思。
*anodyne:是止痛剂, 镇痛剂,来自拉丁语 anodynus,
a-[an-]:前缀是‘没有、无’的意思,
odune[ pain ]乃痛苦也,故anodynus意为‘免除痛苦’。
]
版主tarsone的帖子里提到的etymology方法学习语言是内外双修的好法子,毕竟语言与文化是无法分割的。
多翻词典
我是说翻词典,而不仅仅是查词典,也就是说,不是到了救急的时候才打开词典,而是让词典at hand,闲来便翻它几页,不用书签,无需笔记。
独自旅行时,带上本词典在身边,火车上,飞机上;一个人呆在房间里,打开音乐,摊开词典,信手拈词;......
当然,这不是“清风不识字,无故乱翻书”,虽是随性指摘,却往往是沿着一条无法预计的轨迹翻下去,可能是例句里的另一个词,可能忽然想起一个近义词,可能跳到一个同源的词上去。
当然,一本好词典是必不可少的,最好义项全,例句多,这样才好全面看清一个词;另外顶好有比较详尽的词源[etyma]。这样你会在词典里以一种完全发散的形式展开旅行,很可能会回到以前来过的地方,但更可能从另一条离开此地;也许遇到熟人,但更可能的是他穿着不一样的衣服。用版主tarsone的话说叫做“就象泡MM,不在乎你每天见他多少次。而是多次在不同的地方遇到她 :)”
我手头比较喜欢的是一本上海译文的《英汉大词典》,在学校里买的,当时价格是¥125.00,店主给的9折。 但这的确是本不折不扣的好词典,不仅说词,还有很多文化的内容,有关文学、历史、艺术、科学等等,而且例句的翻译也很不错,翻了几年,获益匪浅,也从当中挑了数十瑕疵。另外有一部影印版Random House,也很不错。
大部头置于枕边案头,小册子适于随身携带,枕上、马上都有了,厕上就靠Palm了,KDic的字典档,越详细越好,:btw: 如果有《英汉大词典》就好了…………~~~!
李辉 2003-10-20 20:32
字典?还是palm里面的最方便,随身携带,呵呵
俺是用牛筋的,嘿嘿
ereny 2003-10-20 23:27
唉,本人一直想学好英语,可是总不成功,请问楼主有什么好方法呀?:(::crysea:
sun_boy 2003-11-26 16:01
:H:呵呵
很有道理的啊,国人以后不要用那种笨的方法拉
jozx 2004-3-27 16:35
[url]http://www.towinsoft.com.cn/snnet/news_view.asp?id=36[/url]
:H::H::H:
龙的船人 2005-10-2 20:50
同意lz,背得出单词,背不出英语来的。
我使用钟道隆教授的“逆向法”学习法来学习英语,很锻炼基本功的说,基本功扎实了,再进步就很容易了。
henryw 2005-10-4 00:21
背,依旧是最好的学外语的方法,虽然是最枯燥无味的方法。偷懒的方法是不行的,到交流的时候就会发现了。
ptxp100 2005-10-7 03:48
[quote]背,依旧是最好的学外语的方法,虽然是最枯燥无味的方法。偷懒的方法是不行的,到交流的时候就会发现了。
[/quote]听不懂你说什么,想要交流应该是多听多说吧,很枯燥吗??????
Semilin 2007-1-31 19:16
任何偷懒学外语的方法都是镜中花水中月,至于背不背,那就看个人了。